Ewa Farna: Nejhorší je stát, nic nedělat a říkat si „co kdyby“

KatarínaStraková

První dospělá deska. Tak mluví zpěvačka Ewa Farna (20) o zářijové nahrávce, na níž bude i polský hit Znak, v české verzi Leporelo. Polština versus čeština je teď její velké pracovní téma: polsky se jí lépe zpívá, česky zase mluví. "Leporelu jsme museli udělat úplně novou aranži, protože v češtině to s jiným přízvukem znělo jako dechovka," směje se v rozhovoru, který jsme dělali při natáčení klipu.

Jsme v ateliéru na Barrandově, kde zrovna natáčíte klip ke skladbě Leporelo. Jak moc se bude lišit od klipu ke Znaku?
Budou tam společné prvky. Stejně jako v polské verzi tu budou hrát fanoušci. Koncepčně je písnička ale trochu jinak, protože i text je trochu o něčem jiném. Česká verze je víc love story. Ukazuje moji reaálnou životní situaci.

Jaká je vaše situace?
To znamená neustále spousta práce, točení klipů, focení, rozhovory, koncerty, autogramiády a podobně. Mezi tím nemám vůbec čas na lásku, takže kluk se v mém životě vždycky jenom nějak mihne. Nemáme čas se poznat blíž. O tom ta písnička v podstatě je.
Nedávno jsem si uvědomila, že nemám moc písniček o lásce. Spousta lidí mě má zafixovanou jako Měls mě vůbec rád, což je jednak už osm let zpátky, a navíc si všichni myslí, že jakmile se někde vyskytne spojení mít rád, je to okamžitě o lásce. Teď se vracím s písničkou, která je veselá a pozitivní, ale videoklip bude mít trochu smutný podtext.

O čem je tedy polská verze Znak?
Není o lásce. Je o tom, abychom si všímali znamení na naší životní cestě. Zpívám tam, že jdu městem, život žije kolem mě, ale já ho nežiju. Všechno se nějak děje vedle. Chci tou písničkou říct, že bychom neměli stát na místě, měli bychom jít, ať je ta cesta, jaká chce. Když zjistíme, že je špatná, poznáme díky tomu tu dobrou. Nejhorší je stát, nic nedělat a říkat si co kdyby. Tohle všechno ale v češtině zní hodně debilně. (smích)

Text jste psala vy?
Psali ji moji kamarádi, kteří v rámci svého projektu textují. Když jsme psali o botách a o znamení, bylo to hrozné klišé. Říkali jsme si, že raději napíšou normální hezký text o lásce.

Stalo se vám někdy, že byste zjistila, že stojíte na špatné cestě a musela se vracet?
Byla jsem spíš u toho, když se mí kamarádi ocitli na špatné cestě a já jsem jim pomáhala vrátit se na tu dobrou. Já osobně vím, kterou cestou nechci jít, protože mě tak rodiče vychovali. Začala jsem zpívat ve dvanácti, vyrůstala jsem ve světě dospělých, takže jsem si už dřív dala dohromady to, co od života chci a co chci v životě dělat. Fáze, kdy bych se dostala do špatného kolektivu a dlouho hledala, co budu dělat, mě úplně minula.

Co přesně máte na mysli tou fází, kdy se člověk dostane do špatného kolektivu?
Někteří lidé se zkouší bavit tím způsobem, že chlastají, začnou brát drogy, a pak si všimnou, že to možná není dobré a složitě se vrací. Byla jsem u toho a je to pro mě děsivé. Některé věci nepotřebuji zkoušet, abych věděla, že jsou špatné.

Poslechněte si Ewu Farnou v Youradiu

Česká a polská verze písničky Leporelo mají i odlišné aranže. Proč jste nenechala stejný alespoň hudební doprovod?
Čeština a polština má úplně jiné frázování, jiné akcenty. A najednou z písničky, která v Polsku zněla dobře a cool, byla v Česku vyloženě dechovka. Vzhledem k tomu, že jsem se po pěti letech chtěla vrátit do éteru a upozornit na to, že vydávám desku, chtěla jsem, ať ta věc zní co nejlíp. Písnička je v rádiích, aranž je jiná, ale pořád si za ní stojím. Není to čistý ústupek, jen abych se hrála. Nepustila bych něco, za co se stydím. 

Hudební doprovod k písničkám jste měnila na celém albu?
Nene, všechno je stejné až na singl.Všechny aranže, témata písniček jsou v podstatě dodržené.

V jakém jazyce se vám lépe zpívá?
V polštině. Je to mnohem zpěvnější jazyk, ale mluví se mi zase lépe česky. Když dělám rozhovor v češtině, cítím se svobodněji než v Polsku. Čeština je ale na zpívání hodně těžká. Nad texty k české desce sedíme už hodně dlouho. Takže každý text, který tam bude, je těžce propracovaný

Jak se bude album jmenovat a kdy vyjde?
Název zatím nemáme ustálený, ale je velmi pravděpodobné, že se bude jmenovat stejně jako singl Leporelo. Mně by se to i líbilo. Vyjde začátkem září, je už v podstatě hotová, zbývají jen dodělat drobnosti.

Jste aktivní na dvou trzích, což je skvělé, zároveň máte ale dvojnásobek práce.
To je pravda, za těch osm let jsem vydala osm řadových desek a tři DVD. Kromě toho, že hrajeme koncerty, točíme videoklipy a děláme rozhovory, si musíme udělat čas na nové písničky, což je nejdůležitější. Myslím, že kdybych své nabyté zkušenosti posunula z období dětství a dospívání do období dejme tomu mezi dvacátým a dvacátým osmým rokem, bylo by to všechno o dost těžší. 

Jak to myslíte?
Myslím, že bych neměla tolik témat. Když jsem byla v pubertě, mohla jsem si dovolit zpívat věci typu znám chvíle, kdy mi kluci schází, víkend končí, tak co doma sám, jen se kluku nezatloukej já tě dobře znám. Nedávno jsem poslouchala jednu svou desku ze třinácti let a usmívala jsem se, přišlo mi to na ten věk super. Teď už bych něco takového nenatočila, ale to je úplně pochopitelné.  Jsem starší a je čas se posunout. A to ukáže moje nová, první dospělá deska. 

Témata: